Muhammed Şîrîn-i Mağribî’nin hayâtı ve Câm-ı Cihân-nümâ’sının Tâhiru’l-Mevlevî tarafından yapılmış tercümesi
Künye
Acer, A. (2022). Muhammed Şîrîn-i Mağribî’nin Hayâtı ve Câm-ı Cihân-nümâ’sının Tâhiru’l-Mevlevî Tarafından Yapılmış Tercümesi. Sufiyye, 12, 1-34. https://doi.org/10.46231/sufiyye.1110823Özet
Muhammed Şîrîn-i Mağribî, 8/13. asrın son yarısı ile 9/14. asrın başlarında yaşamış bir sûfî
şâirdir. Daha çok Farsça yazmış olan Mağribî’nin dîvânında Arapça ve Türkçe şiirler de bulunmaktadır. O, İbnü’l-Arabî ıstılahlarını Farsça’ya başarıyla taşıyan kalem sâhiplerinden biridir.
Bununla birlikte onun hayâtı hakkında pek az çalışma bulunmaktadır. Bu durum, Türkçe’de
Mağribî’nin hayâtı hakkında etraflı bir çalışma ihtiyâcını ortaya koymaktadır.
Bu çalışmada Mağribî’nin hayâtı, gerek umûmî ve husûsî târihlerden ve gerekse şuarâ tezkirelerinden ulaşılabilen bütün kaynaklara mürâcaat edilerek kaynak kritiği ve mukâyesesi metoduyla
ele alınmaya çalışılmıştır. Ayrıca muâsır çalışmalar da dikkate alınmış, doğru olan tesbitlerine
işâret edilmiş, yanlışları da tashih edilmeye çalışılmıştır. Böylece dilimizde Mağribî’nin hayâtı
hakkında sağlıklı bir metin ortaya koyulmaya ve Mağribî hakkında yapılacak ileri çalışmalara
da temel oluşturulmaya çalışılmıştır. Mağribî’nin eserleri ve Câm-ı Cihân-nümâ’sının muhtevâsı
Mehmet Temelli’nin tebliğinde ele alınmış olduğundan bu çalışmada tekrarına gerek görülmemiştir. Ayrıca Mağribî’nin tasavvufî düşüncesinin tesbîti, başka ve daha hacimli çalışmaları
gerektirdiğinden bu makâlede buna teşebbüs edilmemiştir.
Çalışmada Mağribî’nin hayâtının temel noktaları ve mensup olduğu tarîkatle ilgili tartışmalara temas edilmiş, bu hususlarda kaynaklar tenkid edilerek birtakım sonuçlara ulaşılmıştır.
Ayrıca onun fikrî açıdan İbnü’l-Arabî’nin, şiir tarzı açısından da Fahreddîn-i Irâkî ve Mahmûd-i
Şebisterî’nin vârisi olduğu neticesine varılmıştır. Bunun yanında Mağribî’nin merâtib-i vücûda
dâir meşhur eseri Câm-ı Cihân-nümâ’nın Tâhiru’l-Mevlevî tarafından yapılmış olan tercümesinin günümüz harflerine aktarımı yapılmış, böylece söz konusu eser dilimize kazandırılmıştır. Muhammad Shirin-i Maghribi is a sufi poet who lived between the last half of the 8/13th
and the beginning of the 9/14th centuries. There are also Arabic and Turkish poems in the divan
of Maghribi, who wrote mostly in Persian. He is one of the pen holders who successfully transferred the terms of Ibn al-Arabi to Persian. However, there are very few studies about his life.
This situation reveals the need for a comprehensive study on the life of the Maghribi in Turkish.
In this study, the life of Maghribi has been tried to be discussed by using the source critique
and comparison method by applying to all the sources that can be accessed from both general
and special histories and poet biographies. In addition, contemporary studies were also taken
into account, the correct ones were pointed out, and the mistakes were tried to be corrected.
Thus, it has been tried to reveal a healthy text about the life of the Maghribi in our language and
to form the basis for further studies on the Maghribi. Since Maghribi’s works and the content
of his Jam-i Jihan-numa were discussed in Mehmet Temelli’s work, it was not necessary to repeat them in this study. In addition, since the determination of Maghribi’s sufi thought requires
other and more voluminous studies, this has not been attempted in this article.
In the study, the discussions about the main points of Maghribi’s life and the tariqa he was
a follower of were touched upon, and some results were reached by criticizing the sources on
these issues. In addition, it has been concluded that he is the heir of Ibn al-Arabi in terms of
his thought and Fahr al-din-i Iraqi and Mahmoud-i Shabestari in terms of poetry. Beside this,
the translation of his famous work, Jam-i Jihan-numa, on the stages of existence, made by Tahir
al-Mawlawi, has been transferred to today’s letters, thus the said work has been brought into
our language